Ayuntament de Barcelona, 3-Octubre-2007

Stalin, segons Flotats
Meritxell Doncel

Tot va començar l'estiu de 2006, quan Josep Maria Flotats, després d'haver-se quedat seduït per l'obra Une exécution ordinarie, de Marc Dugain, va decidir enviar a l'escriptor francès un text adaptat per al teatre d'un fragment de la seva obra, la part on plasma la personalitat del dictador rus Yósif Stalin.
La fascinació, pel que es veu, va ser mútua i el text s'ha pogut representar a Barcelona com a estrena mundial exclusiva. Fins i tot a França s'hauran d'esperar a veure'l. "Em diverteix que l'obra s'estreni a Barcelona i els francesos s'hagin hagut d'esperar", admet Dugain.

"Sento una gran satisfacció per haver pogut conèixer personalment en Marc Dugain i haver pogut fer aquesta adaptació. És un home natural, directe i accessible", confessa Flotats, que en tot moment es mostra molt proper a l'escriptor francès i a la seva producció literària.
"És un gran escriptor i té un enorme talent per als diàlegs. Quan estàs enamorat d'una obra amb bons diàlegs el treball d'adaptació és molt senzill", explica Flotats. De fet, ja han plantejat una propera producció conjunta: la de l'obra de Dugain La malédiction d'Edgar, que és anterior a la que ara s'estrena però que havia interessat a Flotats molt abans de veure el manuscrit d'Une exécution ordinarie. Sobre el comunisme i la figura d'Stalin "Stalin era un depredador, amb trets psicòtics, paranoics i esquizofrènics. Però no tenia febleses, a diferència de Hitler. Stalin volia que el consideressin la persona més forta de la història després d'Iván El Terrible", explica Dugain. "Hi ha hagut un silenci al voltant de la figura d'Stalin, a diferència del que ha passat amb Hitler. Molts autors francesos, de fet, han estat prostalinistes", afegeix l'autor. Una pel·lícula sobre l'obra Dugain ha anunciat que també es farà una versió cinematogràfica de l'obra, però que, a diferència de la versió teatral, s'hi abordarà la mort del dictador, una mort que, segons es creu, va ser a conseqüència d'un enverinament. A més del film, també es publicarà la versió original completa de Dugain en català i en castellà.



No hay comentarios: